Autor Téma: "Sugar in the morning..."  (Přečteno 2560 krát)

Chupacabras

  • Stahovač Titulků
  • *
  • Příspěvků: 8
"Sugar in the morning..."
« kdy: Leden 10, 2007, 18:17:13 odpoledne »
Ide o preklad krátkeho anglického 10min. skeču "Dinner for One".

Neviem, ako preložiť vetu "Sugar in the morning...".
Situácia:
dve osoby si pripíjajú (oslava nového roku), najskôr začnú tak decentne (keď sú ešte triezvi), ako "Cheerio, Miss Sophie!", "Happy New Year, Miss Sophie!" a pod.
po nejakej dobe, keď už je táto osoba opitá, tak pripíja už tak ožransky/veselo/rozpustilo/jazykom motajúc, no a práve jeden z tých prípitkov znie "Sugar in the morning..."

Ako to preložiť? Máte tipy?

Pracovne som si to zatiaľ preložil ako: "Na ranné zvýšenie cukru v krvi..." (čo by síce zapadlo do kontextu, je to také veselé, len neviem, či je to preložené správne)

Cesketitulky.com

"Sugar in the morning..."
« kdy: Leden 10, 2007, 18:17:13 odpoledne »

mironto

  • Překladatel
  • Filmový Nadšenec
  • **
  • Příspěvků: 456
    • http://www.mironto.sk/
"Sugar in the morning..."
« Odpověď #1 kdy: Leden 11, 2007, 10:54:43 dopoledne »
Sugar in the morning sa spieva v pesnicke od Johnnyho Casha, mozno to ma nieco spolocne? Mozno ma zalusk na Miss Sophie? ;)
http://www.hotlyrics.net/lyrics/J/Johnny_Cash/Sugar_Time.html

ked nie je co robit po dlhych nocnych veceroch