Autor Téma: Subtitles Translator  (Přečteno 4365 krát)

mironto

  • Překladatel
  • Filmový Nadšenec
  • **
  • Příspěvků: 456
    • http://www.mironto.sk/
Subtitles Translator
« kdy: Červenec 13, 2003, 16:56:55 odpoledne »
Kto mi uz urobi reklamu na moj softver ked nie ja sam?  8)  :wink:


ked nie je co robit po dlhych nocnych veceroch

Cesketitulky.com

Subtitles Translator
« kdy: Červenec 13, 2003, 16:56:55 odpoledne »

bluedog

  • Příznivec ČT1
  • **
  • Příspěvků: 186
Re: Subtitles Translator
« Odpověď #1 kdy: Červenec 13, 2003, 18:17:26 odpoledne »
Citace: "mironto"
Kto mi uz urobi reklamu na moj softver ked nie ja sam?  8)  :wink:



 :D  :D  :D  No kdyz uz delas reklamu, tak si ten tvuj softik stahnu a testnu si ho  :wink:
This is your world, these are your people, you can live for yourself today, or help build tomorrow for everyone.

mironto

  • Překladatel
  • Filmový Nadšenec
  • **
  • Příspěvků: 456
    • http://www.mironto.sk/
Subtitles Translator
« Odpověď #2 kdy: Červenec 13, 2003, 23:18:55 odpoledne »
ty si o nom doteraz nepocul? ts ts ts...

ked nie je co robit po dlhych nocnych veceroch

Cyberpank(lama)

  • Filmový Odborník
  • ****
  • Příspěvků: 1387
    • http://www.knightfight.cz/?ac=vid&vid=117027934
Subtitles Translator
« Odpověď #3 kdy: Červenec 23, 2003, 20:01:32 odpoledne »
Ja sem teda taky o nem jeste neslysel a co presne ma delat  :shock: ?
Varovani: Autor prispevku je abstinent, PC negramot a odpurce pocitacovych her... proto nenese vinu za jeho naprostou nesmyslnost




Kontak only IRC #praha@QuakeNet a #titulky@LinkNet

klikni a uvidis

mironto

  • Překladatel
  • Filmový Nadšenec
  • **
  • Příspěvků: 456
    • http://www.mironto.sk/
Subtitles Translator
« Odpověď #4 kdy: Červenec 23, 2003, 21:43:28 odpoledne »
dokopy nic, ked mas na mysli samotne prekladanie :rofl:
len ti trocha pomoze so vsetkym tym ostatnym okolo toho.

ked nie je co robit po dlhych nocnych veceroch

Cyberpank(lama)

  • Filmový Odborník
  • ****
  • Příspěvků: 1387
    • http://www.knightfight.cz/?ac=vid&vid=117027934
Subtitles Translator
« Odpověď #5 kdy: Červenec 24, 2003, 10:43:57 dopoledne »
Aha. Dik za odpoved  :lol:
Varovani: Autor prispevku je abstinent, PC negramot a odpurce pocitacovych her... proto nenese vinu za jeho naprostou nesmyslnost




Kontak only IRC #praha@QuakeNet a #titulky@LinkNet

klikni a uvidis

McLane

  • SSG-2oo3 - Překladatel
  • Fanoušek TV Nova
  • **
  • Příspěvků: 40
Subtitles Translator
« Odpověď #6 kdy: Červenec 30, 2003, 01:07:03 dopoledne »
Mironto, diky moc za Subtitles Translator, pouzivam ho a sikovnejsi/vhodnejsi soft na prekladanie nepoznam  :yeah:

mironto

  • Překladatel
  • Filmový Nadšenec
  • **
  • Příspěvků: 456
    • http://www.mironto.sk/
Subtitles Translator
« Odpověď #7 kdy: Červenec 30, 2003, 16:21:52 odpoledne »
Dakujem :listen:
keby boli nejake pripomienky/navrhy, skuste sa vyjadrit na ST fore

ked nie je co robit po dlhych nocnych veceroch

msyogota

  • Překladatel
  • Příznivec ČT1
  • **
  • Příspěvků: 136
Subtitles Translator
« Odpověď #8 kdy: Červenec 30, 2003, 16:26:47 odpoledne »
ja za nej taky dekuju...ale mam dotaz...nedalo by se tam nejak naprogramovat automaticky ukladani prekladu treba po 5 minutach? nedavno sem neco tvoril, zhroutilo se to  :D  a pulhodinova prace byla v...

mironto

  • Překladatel
  • Filmový Nadšenec
  • **
  • Příspěvků: 456
    • http://www.mironto.sk/
Subtitles Translator
« Odpověď #9 kdy: Červenec 30, 2003, 16:37:44 odpoledne »
nie je problem, ale skus to napisat do toho fora, aby som na to nezabudol, lebo momentalne som v zahranici a nemam svoj TODO list pri sebe.

ked nie je co robit po dlhych nocnych veceroch

mironto

  • Překladatel
  • Filmový Nadšenec
  • **
  • Příspěvků: 456
    • http://www.mironto.sk/
Subtitles Translator
« Odpověď #10 kdy: Srpen 31, 2003, 21:38:05 odpoledne »
Ludia dobri, uz sa niekolko mesiacov snazim zohnat niekoho, kto by mi mohol robit cesku lokalizaciu do Subtitles Translatoru. A pritom som uz spravil peknu namakanu online lokalizaciu, dostanete login, prihlasite sa, a potom vam z databazy vytiahne rovno nove riadky, ktore treba prelozit, jednoduche, prehladne.
Najlepsie by bolo, keby to bol niekto, kto ST aj pouziva, ze by vedel, co vlastne preklada. Ked ma niekto seriazny zaujem, nech mi da vediet, budem fakt rad.

ked nie je co robit po dlhych nocnych veceroch

SuXaR

  • SSG-2oo3 - Překladatel
  • Příznivec ČT1
  • **
  • Příspěvků: 154
Subtitles Translator
« Odpověď #11 kdy: Září 12, 2003, 22:47:44 odpoledne »
JJ, Subtitles Translator rules  :!:  :!:  :!:
Yo Bobby,
Shut the door Booby!

mironto

  • Překladatel
  • Filmový Nadšenec
  • **
  • Příspěvků: 456
    • http://www.mironto.sk/
Subtitles Translator
« Odpověď #12 kdy: Září 13, 2003, 15:37:53 odpoledne »
A nechces robit ten langpack? ono toho nie je vela, maximalne 10-20 riadkov (slov) pri novej verzii, ktoru sa mi podari uvolnit tak raz za 3 mesiace...

ked nie je co robit po dlhych nocnych veceroch