Vyskytuje se zde slovní hříčka založená na podobnosti slov
"behave" chovat se slušně a
"beehive" úl
Nastávající macecha hrozí dětem aby se chovali slušně "behave" a jedno z malých dětí to opakuje jako "beehive"
Protože mají dělat "přesně" to co se jim řekne, tak se na základě tohoto příkazu rozhodnou předstírat, že jsou všude včely a překazit tím svatbu.
Tak jestl má někdo nápad jakou slovní hříčku použít v češtině, aby alespoň trochu vystihla význam a hodila se tam

- Behave.
- Beehive.
You must do as you're told.
- Behave.
- Beehive.
Lesson number five, Simon.
You must do exactly as you're told.
Beehive.
Beehive?
There isn't a beehive. What do you mean?
P.S. pravděpodobně titulky vypustím i bez této třešničky